GABBLER RECOMMENDS: On the Cult of Originality: What Byzantine Literary Culture Can Tell Us About Fanfiction by Arkady Martine

“And yet: we are surrounded by literature which is not original and which is successful, enjoyed, and persistent.

This literature is described as flawed, insufficient, not morally improving nor useful to the scholar; self-indulgent, archaizing, written by un-scholarly or un-imaginative persons, or worse yet, by members of marginalized groups; literature which is full of tropes, of expected emotional beats, of Happy-For-Ever endings; literature written using someone else’s characters, for no monetary gain, merely social pleasure and social currency. Literature which insists on being unavoidably present: produced by both the most-educated and the least-privileged—and unequivocally enjoyed (and reproduced, traded, invoked) by both these groups?

You think I’m talking about transformative fanwork here. And I am. But I’m also talking about Byzantine literature from the 9th-12th centuries. What’s interesting is how similar the problems are in evaluating whether some piece of writing is good if we use the criteria of originality to make that determination … both for Byzantine literature and for modern transformative works.”

[Via]

“It is a myth of publishers that people want to read easy things”

Read something uneasy the free & easy way here.

GABBLER RECCOMMENDS: “Emily Dickinson’s Electric Love Letters to Susan Gilbert”

“We are the only poets,” Emily told Susan, “and everyone else is prose.”

[Via]

To regender the monomyth:

“Le Guin believes in the ‘necessity of myth for culture’ – for our culture – yet she recognized that traditional myth and traditional definitions of myth, such as Jung’s and Campbell’s, have excluded women as speaking subjects, as heroes, as active – and that this exclusion has failed us. Her ow ‘poetic fabulations’ she offers as ‘part of the process of developing a new mythology for the future.’…Le Guin says myth uses her to reveal its truth, and through her own revisioning and reimagining she revitalizes myth to contain its essential truths and the contemporary reinterpretations of such truths. Her use of myth becomes rhetorical as she argues for an alternative way of seeing, thinking and being that connects rather than separates, includes rather than excludes, gives voice rather than silences.

It is worth noting here that the language used by both Jung and Campbell indicates the universality of the myth and its psychological parallel. Gender is not mentioned, but as Le Guin notes in Earthsea Revisioned, the hero-tale, a human universal, is male-gendered: ‘The hero is a man.’ After all, until farily recently, when a writer wrote of anything that was meant to be a human universal, the gender pronoun used to include everyone was male. And as the hero’s quest is typically a public event and on a large scale, little attention, if any, was paid to the small and the personal and the feminine.” …As an ideal, the quest becomes an assumed truth about the human experience of coming of age. Le Guin questions this assumption in her examination of the myth and expands its paradigm to include other kinds of quests, other ways to come of age, particularly female ways.

And it is the language of fantasy and myth – expressed in the monomyth – that gives us the exterior shape to these journeys. But Le Guin is not simply retelling – she is reimagining the monomyth: by asserting that gender is a force in the quest, by making the personal and the public connect, by giving value to the small, the private, the feminine. The essential elements are all there, the journey, the quest and the hero, but as her reimagining subverts and inverts these elements, the monomyth becomes rhetorical. Or, in other words, to regender the myth, to leave it open-ended and to give value to both personal and private deeds as well as public ones, is to argue what has been changed is a s much of worth as what has been taken out.”

Communities of the Heart: The Rhetoric of Myth in the Fiction of Ursula K. Le Guin by Warren G. Rochelle

Gabbler Recommends: ‘Taking Flight, The Throne, Or The Spellbook: The Ways We Process Anxiety Over Women In Power’

“I think women are held to the impossible standard of having to be perfect, not being allowed to make mistakes,” Miller said of her giving more voice to the inner life of Circe. “The ancient Greek heroes made horrendous mistakes all the time — Odysseus and Achilles are full of flaws, as much as they’re full of virtues and strengths. So I wanted Circe to make mistakes, and be flawed, and to not have the answers. Women should be allowed to be just as messy and complicated as the male heroes have been by right for centuries.”

[Via]

 

See also:

ON ANGELS AND GENDER FROM ‘WOMEN WHO FLY: GODDESSES, WITCHES, MYSTICS, AND OTHER AIRBORNE FEMALES’ BY SERENITY YOUNG

EMILY WILSON: “STYLISTIC POMPOSITY IS ENTIRELY UN-HOMERIC.”

EMILY WILSON’S TRANSLATION OF APHRODITE’S AFFAIR & HEPHAESTUS’S SNARE – THE ODYSSEY, BOOK 4, LINES 265-367: