Why I’m already concerned about the Starz TV adaptation of Neil Gaiman’s American Gods

 

Hi. BLA here. Coming to remind you of what Neil Gaiman said back in 2010 about not setting one of his books in “America”:

“The great thing about having an English cemetery is I could go back a very, very, very long way. And in America, you go back 250 years (in a cemetery), and then suddenly you’ve got a few dead Indians, and then you don’t have anybody at all, unless you decide to set it up in Maine or somewhere and sneak in some Vikings.” [Via]

A “few dead Indians” is what you’re supposed to pay attention to here. Now, surpassing debates on what he meant or didn’t intend to do in that interview, we can look at his colonial mentality in his work itself. Take this statement about American Gods:

And perhaps most offensive, we’ll get the book’s Big Statement About America, which is bizarrely insulting to Native Americans. Near the end of the novel, a Native American with magical powers named Whiskey Jack tells Shadow he’s not a god, but rather a “culture hero,” because the land we call America “is not a good country for gods.” [Via]

Neil Gaiman consistently glazes over Native Americans/Indigenous peoples and their cultures. Something I’m sure he has learned to correct by this point, but it was something I had hoped the creators of the new TV show adaptation would rethink in the story. However, it doesn’t seem likely. Sure, sure, they can update Technology Boy to not be so technologically illiterate, but this recent EW article doesn’t give me hope for the story’s cultural literacy:

“Neil created this wonderfully stuffed toy box filled with all sorts of cultural points of view on how American operates as a system, and that was so fascinating and mythological in and of itself,” says Fuller. “It’s really much more of an immigration story than it is a god story.” Green adds, “One of the biggest challenges was stripping the idea of gods as X-Men or giant empowered creatures who stomp on cities and throw the oceans. We wanted them to be people with problems. It’s not about lightning bolts – it’s about the question of day-to-day survival.”

So, we’re still talking about immigrants? Colonizer problems? Nothing has changed. Dear Hollywood and Neil Gaiman, just because your story doesn’t whitewash doesn’t mean it’s not racist.

See also, The Gods Don’t Need Your Worship. 

[“BLA and GB Gabbler” (really just a pen name – singular) are the Editor and Narrator behind THE AUTOMATION, vol. 1 of the Circo del Herrero series. They are on facebook, twitter, tumblr, goodreads, and Vulcan’s shit list.]

all yellowB&N | Amazon | Etc.

Abraham Riesman on “Why Adapting Neil Gaiman’s American Gods for TV Is a Bad Idea”

 

“…And perhaps most offensive, we’ll get the book’s Big Statement About America, which is bizarrely insulting to Native Americans. Near the end of the novel, a Native American with magical powers named Whiskey Jack tells Shadow he’s not a god, but rather a “culture hero,” because the land we call America “is not a good country for gods.”

“There are creator spirits who found the earth or made it or shit it out, but you think about it: who’s going to worship Coyote?” Whiskey Jack tells Shadow. “[W]e never built churches. We didn’t need to.”

Really? No houses of prayer? How, then, do you account for the Longhouses the Iroquois built for their prayer ceremonies? And no true gods that anyone bothered worshipping? That’s an insane generalization about more than ten thousand years’ worth of spiritual culture across an entire continent.

There’s one other cultural shift since 2001 could trip up the American Godsseries: the oversaturation of flawed, macho male protagonists in cable dramas. Unless the series undergoes a truly radical change in its TV adaptation, we’ll end up with a show about a tough guy struggling with inner conflict, a sexy man fighting his demons and solving problems in a changing world. Snore.

None of this is to say American Gods is a bad novel in terms of storytelling. Despite its datedness, it’s an extremely entertaining read filled with vivid scenes, goose-bump-inducing vignettes, and often-gorgeous prose. Fuller and Green are smart guys, so perhaps they’ll jettison or modify all the stuff that could trip the show up. And Neil Gaiman is no doubt aware that some of what he wrote doesn’t quite work these days; if so, in his role as executive producer, he can offer guidance on correcting the course.

Still, we shouldn’t rush to anoint this upcoming text-to-TV translation as the next mind-blowing thing quite yet until we see whether the source material can work in 2014…”

 

From here.

What do  you guys think? Does the series sound promising?

[“BLA and GB Gabbler” (really just a pen name) are the Editor and Narrator behind THE AUTOMATION, vol. 1 of the Circo del Herrero series. They are on facebook, twitter, tumblr, and goodreads.]